Hello!
I finally posted the lyrics to You Were Here, and I'll be posting the lyrics to Fighter, Parade, Hello, World!, and Colony in the upcoming days. Unfortunately, as the lack of updates recently have shown, I'm just too busy to keep up with translating all of BUMP's news and activities (they do SO much.) I'm still going to leave those parts of the site up, but they won't get any more changes, probably. I might catch up with the staff diary when I have time though. I still love BUMP more than ever, of course, and as they release more and more songs and albums I'll keep posting the lyrics and translations here!! I feel like they are only continuing to get more awesome, as well as more popular, all the time!! Yeah!!! :D
test
Welcome!
Here are my translations of the songs by the band BUMP OF CHICKEN, from Japanese to English. I hope this lets more people appreciate the beautiful lyrics of BUMP!
Links to each song can be found in "Albums" and "Singles."
BUMP's official website is http://www.bumpofchicken.com/!
Feel free to contact me at lebarrow@earthlink.net!
Sunday, May 31, 2015
You Were Here English Lyrics Translation
ENGLISH
You Were Here
The wheel turns and leaves, into the distance
Keeping our two bodies apart
With a sound left reverberating in our eardrums
We each return to our nights alone
It was over unbelievably quickly
The time of magic ended in an instant
With my head in an unfixable mess
I return home to my pillow
Once I could hear your voice
The memories of your light are there when I close my eyes
They’re still there, they haven’t disappeared
Those memories are still bright and shining to me
But one day they will be gone, they’ll disappear
Even though
Even though they are so dear to me now
My body cried so much
My heart grieved
I pick up and touch one petal of confetti
It speaks to me, like a fossil
I wonder, was I able to tell you what I meant?
But what in the world did I want to say?
I believe that your yesterdays were, and that your tomorrows will
Be very bright
When you meet someone, you will surely say goodbye
But although so much time has passed—
I want to see you again, see you again
I want to see you again, see you again
You are here, but I am not
I want to be with you
In yours yesterdays and tomorrows
La la la…
They’re still there, they haven’t disappeared
I will walk above the time that has passed
And overcome everything to see you again
---------------------------------------------------------------
JAPANESE
You Were Here
車輪が回って遠ざけていく
体と体遠ざけていく
鼓膜に残る耳鳴りと二人で
一人の夜に戻る
信じられないくらいにすぐ過ぎた
魔法の時間はすぐ過ぎた
頭の中は片付かないままで
枕まで帰る
君の声が聴こえた事
まぶたの裏に光の記憶
まだ消えない 消えないよ
まだ輝いたままだよ
でもいつか消えちゃう 消えちゃうよ
こんなに
今こんなに愛しいのに
あんなに体が叫んでいた
心臓が何か訴えていた
拾った紙吹雪一枚
触れたら化石みたいに喋る
伝えたかった事 伝わったのかな
伝えたかった事ってなんなのかな
君の昨日と君の明日を
とても眩しく思う
出会えば必ずさよなら
そこから伸びた時間の上
また会いたい 会いたいよ
もう会いたい 会いたいよ
君がいるのにいないよ
君の昨日と明日に
僕もいたい
La la la…
もう消えない 消えないよ
そこから伸びた時間の上を歩くよ
全て越えて会いにいくよ
---------------------------------------------------------------
OPINION
Hey!
Long time, no translation! Well, I’m back on track to translate BUMP’s newest 5 songs that I missed out on earlier. :) I’m starting out with You Were Here. Wow, wow, wow, what a song! As always, BUMP pulls a reversal and ends on an optimistic note. I really like the video, the colors, and the sound, and I was hooked from the very first notes. I really can’t compare this to any previous BUMP song in terms of sound, and Fujiwara’s voice is so polished and beautiful. Please experience the song for yourself if you haven’t heard it yet!
Watch the official music video on BUMP’s Youtube channel:
https://www.youtube.com/watch?v=56GHcXHpHJQ
Japanese lyrics from:
http://artists.letssingit.com/bump-of-chicken-lyrics-you-were-here-mh18xm6#axzz3bhjDl9wI
You Were Here
The wheel turns and leaves, into the distance
Keeping our two bodies apart
With a sound left reverberating in our eardrums
We each return to our nights alone
It was over unbelievably quickly
The time of magic ended in an instant
With my head in an unfixable mess
I return home to my pillow
Once I could hear your voice
The memories of your light are there when I close my eyes
They’re still there, they haven’t disappeared
Those memories are still bright and shining to me
But one day they will be gone, they’ll disappear
Even though
Even though they are so dear to me now
My body cried so much
My heart grieved
I pick up and touch one petal of confetti
It speaks to me, like a fossil
I wonder, was I able to tell you what I meant?
But what in the world did I want to say?
I believe that your yesterdays were, and that your tomorrows will
Be very bright
When you meet someone, you will surely say goodbye
But although so much time has passed—
I want to see you again, see you again
I want to see you again, see you again
You are here, but I am not
I want to be with you
In yours yesterdays and tomorrows
La la la…
They’re still there, they haven’t disappeared
I will walk above the time that has passed
And overcome everything to see you again
---------------------------------------------------------------
JAPANESE
You Were Here
車輪が回って遠ざけていく
体と体遠ざけていく
鼓膜に残る耳鳴りと二人で
一人の夜に戻る
信じられないくらいにすぐ過ぎた
魔法の時間はすぐ過ぎた
頭の中は片付かないままで
枕まで帰る
君の声が聴こえた事
まぶたの裏に光の記憶
まだ消えない 消えないよ
まだ輝いたままだよ
でもいつか消えちゃう 消えちゃうよ
こんなに
今こんなに愛しいのに
あんなに体が叫んでいた
心臓が何か訴えていた
拾った紙吹雪一枚
触れたら化石みたいに喋る
伝えたかった事 伝わったのかな
伝えたかった事ってなんなのかな
君の昨日と君の明日を
とても眩しく思う
出会えば必ずさよなら
そこから伸びた時間の上
また会いたい 会いたいよ
もう会いたい 会いたいよ
君がいるのにいないよ
君の昨日と明日に
僕もいたい
La la la…
もう消えない 消えないよ
そこから伸びた時間の上を歩くよ
全て越えて会いにいくよ
---------------------------------------------------------------
OPINION
Hey!
Long time, no translation! Well, I’m back on track to translate BUMP’s newest 5 songs that I missed out on earlier. :) I’m starting out with You Were Here. Wow, wow, wow, what a song! As always, BUMP pulls a reversal and ends on an optimistic note. I really like the video, the colors, and the sound, and I was hooked from the very first notes. I really can’t compare this to any previous BUMP song in terms of sound, and Fujiwara’s voice is so polished and beautiful. Please experience the song for yourself if you haven’t heard it yet!
Watch the official music video on BUMP’s Youtube channel:
https://www.youtube.com/watch?v=56GHcXHpHJQ
Japanese lyrics from:
http://artists.letssingit.com/bump-of-chicken-lyrics-you-were-here-mh18xm6#axzz3bhjDl9wI
Saturday, November 8, 2014
Updates!
Hello!
Still behind, but I am making an effort to catch up. Lots of exciting things going on with BUMP recently! Please expect these to be translated and posted as soon as possible. ^__^
Still behind, but I am making an effort to catch up. Lots of exciting things going on with BUMP recently! Please expect these to be translated and posted as soon as possible. ^__^
Tuesday, July 22, 2014
Updates
Hello, I'm catching up on the things I missed translating before and have a few updates!
The Staff Diary
Some news in the News section (I have 2 articles left to go though)
The Media Info magazine section
Also, the Staff Photo Gallery has been updated and now has photos from May 24th in Tokushima, May 31st and June 1st in Hokkaido, and June 7th and 8th in Hiroshima.
I'm still working on those 2 news articles as well as Chama's Twitter and the TV media info. Good stuff is happening for BUMP! But for now, good night~
The Staff Diary
Some news in the News section (I have 2 articles left to go though)
The Media Info magazine section
Also, the Staff Photo Gallery has been updated and now has photos from May 24th in Tokushima, May 31st and June 1st in Hokkaido, and June 7th and 8th in Hiroshima.
I'm still working on those 2 news articles as well as Chama's Twitter and the TV media info. Good stuff is happening for BUMP! But for now, good night~
Saturday, July 19, 2014
BUMP New Single & Live TV Performance!
Big news, BUMP fans!
I've been crazy busy with some unlucky events and I'm late with this news, sorry!
I was informed by Ryu about this awesome news! Ryu informs me:
Bump of Chicken will be appearing on the Music Station 3 hour special on July 25th and will be performing "Niji wo Matsu Hito" and "ray" live. This will be the first time that Bump of Chicken have ever performed live on Music Station (or any music show, I believe) in their career. In addition, the band will be releasing a new song for digital download onAugust 1st, the day following their Tokyo Dome show (July 31st). The song will be titled "You were here" and will be released on Recochoku and iTunes for download.
This is a huge deal since Bump were one of the bands who were very stubborn about appearing on music shows because they didn't want to shorten their songs and dull the impact of their lyrics (I imagine that probably means that Music Station agreed to let them play the full versions of both of the above songs). Still, that plus a new song release are fairly big deals (Japanese social media is blowing up with the news).
Source: http://natalie.mu/music/news/121000
This is awesome! Thanks for the information Ryu!! I'm preparing to move right now but I will be working on translating recent news and stuff as soon as I can. :D
Wednesday, July 2, 2014
June 3rd Update
Hello! Updates are here!
The Staff Diary has some new entries.
Chama's Twitter is up-to-date.
The Staff Photo Gallery now has Shizuoka pictures from May 17.
That's all for now~
The Staff Diary has some new entries.
Chama's Twitter is up-to-date.
The Staff Photo Gallery now has Shizuoka pictures from May 17.
That's all for now~
Monday, June 23, 2014
~Update~
Hello!
Chama's twitter is now all translated:
http://bumpawesomeenglish.blogspot.com/p/chama-twitter.html
http://bumpawesomeenglish.blogspot.com/p/chama-twitter.html
Also, in the News section there is an update on the final show of WILLPOLIS:
http://bumpawesomeenglish.blogspot.com/p/official-news.html
It's basically just a link to an external information page about tickets and stuff, but I’m not planning on translating it since it's not part of BUMP's site. However, if anyone wants to know anything, just send me a request and I'll happily translate part or all of it! ^_^
http://bumpawesomeenglish.blogspot.com/p/official-news.html
It's basically just a link to an external information page about tickets and stuff, but I’m not planning on translating it since it's not part of BUMP's site. However, if anyone wants to know anything, just send me a request and I'll happily translate part or all of it! ^_^
That's all for now~
Subscribe to:
Posts (Atom)