test

HTML Map

Welcome!

Here are my translations of the songs by the band BUMP OF CHICKEN, from Japanese to English. I hope this lets more people appreciate the beautiful lyrics of BUMP!

Links to each song can be found in "Albums" and "Singles."

BUMP's official website is http://www.bumpofchicken.com/!

Feel free to contact me at lebarrow@earthlink.net!

Wednesday, January 2, 2013

Space-Time Hide-and-Seek / 時空かくれんぼ English Lyrics Translation


ENGLISH


Space-Time Hide-and-Seek

When you try to relax
You become uneasy
For example, right now
So take this present moment
And leave it
At the edge of the future
This was my idea in the past
And now I'm doing it again

Warm things
Always grow cold
That's what I'm scared of
You can't touch it
If you can't have it
And you can't lose it either
"Are you ready?" asks the past
"Not yet!" says the present

Wherever it is
That you are hiding
It's always the center of my world
I'll find you soon
Then you'll be "it"
I'm always the one searching
In this game of hide-and-seek
If I meet you, I'll be glad
If we don't need to say a word, I'll be glad

Things that shine
Also illuminate
That's what I'm scared of
And I can't get near
I've gotta find you
But I can't see you
I didn't cry in the past
But it looks like I will now

When you despair
You become relaxed
For example, right now
So take this present moment
To the ends of the future
And use it as an umbrella
You ran in the past
But I've caught you now

Even if you're good at hiding
It's also your job to search
You were caught again
And now you're "it"
I'm always playing hide-and-seek with me and myself

The hiding one calls
"Are you ready?" so many times
The searching one says what he always does, "Not yet"
"Hey you"
"Just choose a place already!"
"There's a time limit, you know!"
I want to puff up my chest and yell "I know that!"
Without being afraid

So that you can find me in the future
Me, who is afraid of you, so warm and shining
I get ready and yell
"Are you ready?" in the past
And now I say, "I'm ready!"

Whenever you are hiding
You are inside my heart
I will find you and hide within you
You don't have to search forever
In this game of hide-and-seek
If you're scared too
You can hide within me
You don't have to search anywhere
Because I'm right here
It's possible right now
Because I am
Playing hide-and-seek inside your heart
I've got to find you
Right away
I've got to go meet you
I've got to hurry
And once more
I have to say it right


--------------------------------------------------------------------------------------


JAPANESE


時空かくれんぼ

安心すると
不安になるね
例えば今
だから今を
未来の外れに
置いて忘れよう
そう思った過去
繰り返した今

温かいものは
冷めるから
それが怖くて
触れられない
貰わなければ
無くす事もない
もういいかい過去
まぁだだよ今

隱れる場所は
どこであろうと
常に世界の中心だから
すぐ見つかって
オニにされるよ
ずっと探す側の
かくれんぼ
君に会わなきゃ良かった
何も言わなきゃ良かった

輝くものは
照らすから
それが怖くて
近寄れない
見つめなければ
見られたりしない
泣かなかった過去
泣きそうな今

絕望すると
楽になるね
例えば今
だから今を
未来の果てまで
傘代わりにして
逃げてきた過去
捕まった今

隱れ上手な自分であろうと
探す役目も自分だから
また見つかって
オニにされたよ
ずっと僕と僕とのかくれんぼ

隠れた方が叫ぶ
「もういいかい」何度目の事
探す方はお馴染み『まぁだだよ』
「なぁ、お前さ、」
「二擇問題なんだぜ」
「時間制限あるんだぜ」
『そんなの解ってるよ』胸を張って
怖れないで叫びたいよ

温かくて輝いている君を
怖がる僕を見つける未来を
仕留めるためにせ一の!で叫ぶよ
もういいかい過去
『もういいよ』今

隠れる場所はいつであろうと
僕の心の中だったけど
君を見つけて君に隠すよ
ずっと探さなくてもいい
かくれんぼ
君も怖いなら
僕に隠れて
どこも探さなくてもいい
ここにあるよ
すぐに行けるよ
なぜなら僕は
君の心の中でかくれんぼ
君に会わなきゃ
今すぐ
会いに行かなきゃ
急いで行かなきゃ
もう一度
ちゃんと言わなきゃ


--------------------------------------------------------------------------------------


OPINION

BUMP OF CHICKEN is really great at letting the story unfold at just the right pace, even when it's a sort of metaphorical, nebulous story like this one. It seems odd at first that the one hiding keeps yelling "Are you ready?" because shouldn't it be the other way around? I think it's because the one who's "it" is too scared to find the hiding one. The roles are constantly flipping around anyway, because the two players are either friends or the same person (that up to interpretation too.)

No comments:

Post a Comment