test
Welcome!
Here are my translations of the songs by the band BUMP OF CHICKEN, from Japanese to English. I hope this lets more people appreciate the beautiful lyrics of BUMP!
Links to each song can be found in "Albums" and "Singles."
BUMP's official website is http://www.bumpofchicken.com/!
Feel free to contact me at lebarrow@earthlink.net!
Tuesday, December 18, 2012
If We Could Pass Through the Same Door / 同じドアをくぐれたら English Lyrics Translation
ENGLISH
If We Could Pass Through the Same Door
I guess
You've already realized
That you can only obtain
The key for the door before you
When your hands are empty
For a long time
You were comfortable here
But at some point
You had picked up too much
They were all
Warm
Those lights were
Difficult to part from
You throw it away in order to obtain
What the wavering scale leans toward
It's such a simple choice
I can't stay lost forever
In exchange for those tears
We
Can go
I guess
You've already realized
That I cannot see your door
If only we could pass through the same door ---
I wished
Well
It's time
We've gotta let each others' hands go
Now that our hands are empty
We can take our own individual keys
I'm afraid that
Now
We can never return
And one day I will forget
The place where I was with you
You throw it away in order to obtain
What the wavering scale leans toward
It's such a brave choice
I can't stay lost forever
In exchange for those memories
We
Don't look back
Don't lament
Don't be scared
Please, somehow
Be well
I will sing as I walk
And maybe someday my song will reach you
In exchange for those tears
In exchange for those memories
In exchange for this song
We
Can go
I guess
You've already realized
That you can only obtain
The key for the door before you
When your hands are empty
When you are alone
--------------------------------------------------------------------------
JAPANESE
同じドアをくぐれたら
もう
気付いたろう
目の前のドアのカギを
受け取れるのは
手の中がカラの時だけ
長い間
ここは居心地が良くて
いつの間にか
いろいろと拾い過ぎた
どれもが
温かくて
失い難い
いくつかの光
手に入れる為に捨てるんだ
揺らした天秤が掲げた方を
こんなに簡単な選択に
いつまでも迷う事は無い
その涙と引き換えにして
僕らは
行ける
もう
気付いたろう
僕に君のドアは見えない
同じドアをくぐれたら――
と願っていたよ
さぁ
時は来た
繋いだ手を離すんだよ
カラになった手で
それぞれの鍵を受け取ろう
恐らく
もう
戻れない
いつか忘れる
君と居た場所
手に入れる為に捨てたんだ
揺らした天秤が掲げた方を
そんなに勇敢な選択だ
いつまでも迷う事は無い
その記憶と引き換えにして
僕らは
振り返らないで
悔やまないで
怖がらないで
どうか
元気で
僕は唄うよ歩きながら
いつまで君に届くかな
その涙と引き換えに
その記憶と引き換えに
この歌と引き換えにして
僕らは
行ける
もう
気付いたろう
目の前のドアの鍵を
受け取れるのは
手の中がカラの時だけ
ただ一人だけ
--------------------------------------------------------------------------
OPINION
I love this song so much. It's one of BUMP's songs that is set in a nebulous metaphorical world. There is no official music video for this song, but I'll put the link to a really nice one that I think is fanmade below. Also, out of all of BUMP OF CHICKEN's lives, their performance for this song is particularly great, so I'll put the link for that too. This version is better than the original song in my opinion… It's just so heartfelt.
live performance: http://www.youtube.com/watch?v=D5bz8pBbFTA
unofficial music video: http://www.youtube.com/watch?v=R83Znznu5cc
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment