test

HTML Map

Welcome!

Here are my translations of the songs by the band BUMP OF CHICKEN, from Japanese to English. I hope this lets more people appreciate the beautiful lyrics of BUMP!

Links to each song can be found in "Albums" and "Singles."

BUMP's official website is http://www.bumpofchicken.com/!

Feel free to contact me at lebarrow@earthlink.net!

Thursday, August 22, 2013

They Who Wait for the Rainbow / 虹を待つ人 English Lyrics Translation


ENGLISH


They Who Wait for the Rainbow

I couldn't sleep, and
A sound rushed into my body
When you close your eyes it's pitch black
A color that you make

The pain when you're hurt
Moves in close to you and sings
Your old worn-out emotions
Still work though they are broken
In a room
Made of invisible walls
Feel that you're alive
Make sure that it's real

The door isn't locked
The door isn't locked
But you never tried to open it
So you didn't know
That you were free from the very start

The pain when you're cold
Moves in close and protects you
Trying to warm
Your cold body
Your body tries to live
The sound knows you from head to toe
When you open your eyes
You see the same color that you made
When you start to see the walls you couldn't see
Then you can see the people who came before you

Beneath the rain that calls the rainbow
Beneath the same rain as everyone
I'm clumsy at holding hands
But still you smile
As we wait for the same rainbow

A sound rushes through my body
A sound rushes through my body
The sound knows me from head to toe
My body tries to live

You realize that maybe you were just scared
That you were always free, everywhere
(A sound rushes through my body)
The door isn't locked
(A sound rushes through my body)
The door isn't locked
(The sound knows me from head to toe)
I'm clumsy at holding hands
But still you smile

As we wait for the same rainbow


---------------------------------------------------------------


JAPANESE


虹を待つ人

眠れなかった身体に
音が飛び込んで走る
目を閉じれば真っ暗 
自分で作る色

癒えないままの痛みが 
そっと寄り添って唄う
使い古した感情は
壊れたって動く
見えない壁で
囲まれた部屋
命に触れて 
確かめてる

そのドアに鍵はない
そのドアに鍵はない
開けようとしないから
知らなかっただけ
初めからずっと自由 

冷たいままの痛みが 
そっと寄り添って祈る
冷たいままの身体を 
温めようとしてる
生きようとする身体を 
音は隅まで知ってる
目を開けたって同じ 
自分で作る色
見えない壁が見えた時には 
その先にいる人が見える

虹を呼ぶ雨の下 
みんな同じ雨の下
上手く手は繋げない 
それでも笑う
同じ虹を待ってる

音が飛び込んで走る
音が飛び込んで走る
音は隅まで知ってる
生きようとする身体を

或いは気付いてて  怖かっただけ
何処までもずっと自由
(音が飛び込んで走る)
そのドアに鍵はない
(音が飛び込んで走る)
そのドアに鍵はない
(音は隅まで知ってる)
上手く手は繋げない 
それでも笑う

同じ虹を待ってる


---------------------------------------------------------------


OPINION

This is the first new BUMP song that I've translated in a really long time!! And WOW, I really love the lyrics and melody. We get to hear some of the band's beautiful choral-type singing and probably a lot of other fantastic musical things that I'm not expert enough to describe, haha. But what I can say is that it's really superb!! Gonna be hitting replay on this video for a long time. Thank you very much to Ryu for letting me know that the music video is out and for linking me to a site with the Japanese lyrics. :D And please enjoy the song and translation! Also, if you can please buy the song, and like and favorite the video to support Bump of Chicken! ^^

Watch the music video here: https://www.youtube.com/watch?v=BrDkqd3gaqs

Japanese lyrics are from http://fujikibump.blogspot.com/... Thank you!

No comments:

Post a Comment