test

HTML Map

Welcome!

Here are my translations of the songs by the band BUMP OF CHICKEN, from Japanese to English. I hope this lets more people appreciate the beautiful lyrics of BUMP!

Links to each song can be found in "Albums" and "Singles."

BUMP's official website is http://www.bumpofchicken.com/!

Feel free to contact me at lebarrow@earthlink.net!

Saturday, February 23, 2013

Omochi / おもち English Lyrics Translation


ENGLISH


Omochi

Stop
I'll be with you soon
You are only for me
Take it
And in place of a lapis lazuli necklace
A chain
Was placed

I'm a little bird
Inside a cage
Infinite paradise
I feeling like I'm dreaming

Eat
The mochi that you found among the sesame seeds
It's so soft
Blow on it
Put on your glasses
They've been clouded with steam
You can barely even see
The omochi

My stomach is swollen
I won't be able to fly like this (omochi)
In the end (life)
Omochi

Come on
Shamurina
Sunumata
Kumi
Ooiwa
Naoi
Kanparaimasama
Protect the forests
Yeah yeah!
Fuomesa
Ronkumi
Ooiwa
Mamame na
Mamame ah
Oh
Kimarimaamurikari
Gnome
Stinks! Stinks stinks stinks!
This stinks!
Ah this stinks! It's impossible!
Impossible! It stinks!
This is a shipThis is… Yoshi's ship!
It stinks!
Maybe it's that guy Kagashite!
Yes!
Nya nya mo

Come to my side
Cough up
The mochi in your stomach
We are beginning our journey
Put on
The glasses of your heart
We're gonna fly
And we'll get to the mochi later
The little bird
Fled from the cage
This is
Paradise
Ride the wind

I'm a little bird
I flap my wings
This is
Paradise
What a precious feeling (omochi)
Life (glasses)
Omochi


-----------------------------------------------------------------------------------------


JAPANESE


おもち

やめな
すぐにそばにきな
私だけのあなた
とりな
ルリのネックレス
かわりにつけられた

私小鳥
かごの中
永遠のパラダイス
夢見てる気持ち

食べな
胡麻であえたもち
すごく柔らかいよ
ふきな
かけな
曇ったメガネじゃ
まるで見えやしない
おもち

私お腹膨れてる
飛べやしないこのままじゃまるで(おもち)
やがて(命)
おもち

サァ
シャムリナ
スヌマタ
クミ
オオイワ
ナオイ
カンパライマサマ
モリマモーレ
ヨシッヨシッ!
フオメサ
ロンクミ
オオイワ
ママメナッ!
ママメアッ!
オラッ
キマリマームリカリ
ノーム
クサッ!クサクサクサッ!
クサイコレッ!
クサイモウムリネ!コレ!
ムリ!クサッ!
コレシップ!ヨシノシップコレ
クサイィー!
カガシテヤロウカナコレ!
イェス!
ニャニャモ 

そばに来て
だしな
腹の中の餅 
冒険のはじまり
かけな
心のメガネを
飛べるはずさ
あとにはおもち
逃げた小鳥
かごの外
ここは
パラダイス
風に乗って

私小鳥
羽ばたくわ
ここは
パラダイス 
大切な気持ち(おもち)
命(メガネ)
おもち

-----------------------------------------------------------------------------------------


OPINION

Wow, I don't know. Not even the Japanese blog I was looking at has any idea what this song's lyrics mean. The entire middle seems like gibberish, but I feel like it has a lot of hidden jokes, some of which are probably just inside jokes for the members of BUMP. For example as a kind commenter informed me below, "Ooiwa" is probably the name of the bass player Naoi's father's store haha. I left a lot of it in Japanese but translated other bits. Anyway! I like it! It's a really catchy song. XD It's from the single "Lost Man / Sailing Day." Oh and also, "omochi" AKA "mochi" is Japanese pounded rice cake. It's delicious! You can listen to the song at the link below.


2 comments:

  1. I think 「オオイワ」(Ooiwa) is the name of Chama's father's store name. :3

    ReplyDelete
    Replies
    1. Really? Thank you! Since it's the name of a place, I'll change it back to romaji. That's some impressive BUMP knowledge!! :)

      Delete