test

HTML Map

Welcome!

Here are my translations of the songs by the band BUMP OF CHICKEN, from Japanese to English. I hope this lets more people appreciate the beautiful lyrics of BUMP!

Links to each song can be found in "Albums" and "Singles."

BUMP's official website is http://www.bumpofchicken.com/!

Feel free to contact me at lebarrow@earthlink.net!

Wednesday, March 6, 2013

OF COURSE English Lyrics Translation


ENGLISH


OF COURSE

(door opening --- ka-click)
Come in!
Ta-daa!
(shuts door)
Oh hey there, what's up?
I'm coming inside for a bit
Oh, that's OK (Excuse me)
How many of you are there?
Long time no see
Hey
I'm gonna eat one of these candies
Hey don't eat that
OK
Anyway today
Yeah?
I've got some information for you
What happened?
We made a band (Long time no see) (Yeah yeah)
And then this band, we (Yeah?) Finished the song we wanted to make
Whaaat really?
Yes we finished it
Wait wait wait a second
We thought we'd let you hear it
Wait a second
(Congratulations)
Who are these two guys?
Oh, this guy's an upperclassman (Oh, nice to meet you, upperclassman)
Nice to meet you
And this guy's the cousin (That's right) of the upperclassman (Nice to meet you)
I'm the cousin. That's what I do.
Oh, his cousin. OK
Upperclassman, please get out the radio-cassette player (OK)
Oh, you can use my radio-cassette player (Thank you) Sure
And, we brought the tape so…
Oh really?
We made it yesterday, we made it (We just made it) Yeah
Oh so you're a band? 
Yes indeed
We formed a band (Yes)
This tape is gonna (Hmm)
This tape contains the single song that is going to change history (Ah really?)
I'm really nervous
But I don't really understand music
That exact sort of person is who should hear this song
OK, you ready? (Yes)
Start!!


~SONG~
(Here, here it is!)
Let my voice flow over you
I'm gonna sing it real well (Hmm good!)
OK listen well, because in the city
You can't turn back the hands of the clock (Wait, where can't you go back to?) (No no no)
Run, faster than my voice
This song will reach you
What's deep, deep, deep, deep within your eyes doesn't matter
You go so far as to say it doesn't matter
But wait don't we have the proof right here?
Of course!!
Of---
Go! (click)

Wait a sec
Hmm?
That's enough
Oh, you already understand? (That's enough)
So you got the message? It's so good that you already get it (Yeah we're good)
Just from hearing a bit of it the message comes through completely
No sorry that's not it
There's not really any other music like this
Ah no there's not
Not in the entire world. There really isn't (Umm)
You say there's not and what's really not there is…
It's that, it's really not there… (Ahh)
Ohh he's saying there really aren't songs like this (Not any other kind)
No I'm not talking about kinds… It's not that it's good or bad…
I think it's not… (Ah) This song is
Not good, not good, it's not good
If we had to say if it's good or bad
It's bad!! (Bad)
Oh, OK, so it's no good?
It's no good
But, we made it
Well, that can't be helped
Oh… So what do we do?


------------------------------------------------------------------


JAPANESE


OF COURSE

(がちゃ)
はーい
じゃじゃーん
バタン
おーおーおーどうしたー
ちょっとあがらせてもらうよ
いやいや(おじゃましまーす)
お前ら何人いんだよ
ひさしぶり いやー ○○いただきます
おーい食べんなよ。 はい
いやー今日はさぁ
はい
ちょっと報告があってさ
おうどうした?
俺達でバンド組んだんだよ(久しぶりだな)(うんうん)
このバンドでさ(はい)やる曲が完成しちゃったんだよね
へーそうなの 
完成しちゃいました
ちょっちょっちょっと待ってくんない
お前に聞いてもらおうと
ちょっと待ってくんない
(おめでとうございます)
この二人誰?
おっ先輩(あっ先輩、はじめまして)
はじめまして
で、こっちがいとこ(そうです)先輩の(はじめまして)
俺がいとこです いとこやってます。
いとこね。はいはい。
先輩、ちょっとラジカセとって(はい)
あっ、俺のラジカセ使うんだ(ありがとう)はい
じゃ、テープ持ってきたから
あーそうなんだ
昨日とった とれたての(とれたばかりの)そう
へーバンドやってたの
そうなんすよ
バンド組んだの(はい)
このテープがまたね(んー)
これ歴史を変える一曲が入ってるから(あーほんとー)
俺もドキドキしてきた
でも俺音楽分かんないよ
そういう人が聞いた方がいい
じゃあ、準備はいいかな?(はい)
スタート!!

~曲~
(キタ、キタね)
俺の声など聞き流せ~
そっちはうまくやってくれ~(んーいい)
いいかいよく聞け都会では~
時計の針すら戻せない~(どこだって戻せなくない?)(いや いや いや)
走れ 歌声よりはやく 
届けお前にこの歌声~
瞳の奥の奥の奥の奥にはもう用はないにせよ~
用がないと言われたらそこまでであるが
どっこいこっちには動かぬ証拠があるんでやんすか~
オフコース!!
オッー
いっけ!(ガチャ)

ちょっと待って
(ん?)
もう十分だ
あーもう分っちゃった?(もう十分です)
伝わっちゃった? 良さってやっぱ分かるもんだな (俺たちのな)
さわり聞いただけでもやっぱりぐいぐい
ごめんそーゆーことじゃなくてー
あんまりこうゆう音楽って無くない?
あっ無いよねー
世の中に無いよねー 確かに無い (あのー)
その無いっていうのは無いなっていう...
その、よくは無いって (あー)
あんまりは無いよってね (種類が)
あのー種類の話じゃなくて...良く悪くじゃなくて...
無いんだぁと思って (あっ) こうゆうのは
よくない、よくない よくないですね
良いか悪いかで言ったらー
悪い!! (悪い)
あっ、うん、ダメ? 
ダメです
でも、作っちゃったもん
まあしょうがないです
そっか... どうする?


------------------------------------------------------------------


OPINION

This is another song about BUMP being in a different, fictional band! It's mostly a conversation between Fujiwara (band leader) and Naoi (guy whose house they're in), with Masu (the cousin) and Hiroaki (the upperclassman.) In Japan, other students are often referred to as "upperclassman" and "underclassman." In this song it's hard sometimes to be completely sure who's talking, but you can easily get the basic idea I think! It's the hidden track from Cosmonaut. I got the Japanese lyrics from the video below and here http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1353110663. You can listen to the song at the link below!

No comments:

Post a Comment