test

HTML Map

Welcome!

Here are my translations of the songs by the band BUMP OF CHICKEN, from Japanese to English. I hope this lets more people appreciate the beautiful lyrics of BUMP!

Links to each song can be found in "Albums" and "Singles."

BUMP's official website is http://www.bumpofchicken.com/!

Feel free to contact me at lebarrow@earthlink.net!

Thursday, January 24, 2013

Letter to an Astronaut / 宇宙飛行士への手紙 English Lyrics Translation


ENGLISH


Letter to an Astronaut

Two feet on a brick street
Sang between the rain and and sun
The scent and color made me remember
The time when the present was the future

A flash of lightning like a spider's web
Smashes the sky to pieces then disappears
I can't divide things by genre
Heart pounding, I could only childishly force
My legs to run

No matter what, it's impossible
To recall memories that you never had
Even if you explain using words
In the end, all you've only passed on are words

I wish that we, as much as possible
Never had to be apart
Because there's no way the old me would ever
Have been able to meet you
Eventually today will become the past
And we won't be able take anything back, so
Now, before the future comes
I'm going to make sure
To take it back

The same old sand within an overturned hourglass
Marks two brand new minutes
Nothing is replaceable
Everybody knows that

I want to touch a triceratops
I want to lazily watch the earth from Gemini
Can I do it in the time I've got?
Will my life be long or short?

Let's go everywhere together
And share the same memories
Let's talk and talk to each other
So that we never forget

I was able to meet you
In this lifetime
Because I will sincerely belive what seem like lies
Until I die
Because one day we will become stars
And then we will be alone again
Because you always shine light upon
The present
And we smile together

I wish that we, as much as possible
Never had to be apart
Because you quietly showed me your wounds
From before we met
I will sincerely belive what seem like lies
Until I die because
In trying to live
We survived the lightning
That we saw together

La la la…

One day we will become stars
And then we will be alone again
But the past in which we smiled together
Will protect us
Into the future, always

Four feet on a brick street
Sang between tomorrow and yesterday
Nothing is replaceable
There are so many things only words could teach me


-----------------------------------------------------------------------


JAPANESE


宇宙飛行士への手紙

踵が2つ 煉瓦の道
雨と晴れの隙間で歌った
匂いもカラーで思い出せる
今が未来だった頃の事

蜘蛛の巣みたいな稲妻が
空を粉々に砕いて消えた
ジャンル分け出来ない
ドキドキ 幼い足
ただ走らせた

どうやったって無理なんだ
知らない記憶を知る事は
言葉で伝えても
伝わったのは言葉だけ

出来るだけ離れないで
いたいと願うのは
出会う前の君に
僕は絶対出会えないから
今もいつか過去になって
取り戻せなくなるから
それが未来の今のうちに
ちゃんと取り戻して
おきたいから

ひっくり返した砂時計
同じ砂が刻む違う2分
全てはかけがえのないもの
そんなの誰だって知っている

トリケラトプスに触りたい
ふたご座でのんびり地球が見たい
貰った時間で出来るかな
長いのかな 短いのかな

どこにだって一緒に行こう
お揃いの記憶を集めよう
何回だって話をしよう
忘れないように教え合おう

死ぬまでなんて嘘みたいな事を
本気で思うのは
生きている君に
僕はこうして出会えたんだから
そしていつか星になって
また一人になるから
笑い合った
今はきっと
後ろから照らしてくれるから

出来るだけ離れないで
いたいと願うのは
出会う前の傷を
僕にそっと見せてくれたから
死ぬまでなんて嘘みたいな事を
本気で思うのは
生きようとして
生き抜いた
稲妻を一緒に見られたから

ラララ

そしていつか星になって
また一人になるから
笑い合った
過去がずっと
未来まで守ってくれるから

踵が4つ 煉瓦の道
明日と昨日の隙間で歌った
全てはかけがえのないもの
言葉でしか知らなかった事


-----------------------------------------------------------------------


OPINION

This is the title track from BUMP OF CHICKEN's latest full album. I think it's one of their best songs. It's just so cohesive. It's got a gentle sound and meanders around the themes of life, mortality and separation in a thoughtful way. Check out the official music video at the link below!

http://www.youtube.com/watch?v=x6pzZ_IGQAg&list=PL20A42D0A826C3BBD&index=6


No comments:

Post a Comment