test

HTML Map

Welcome!

Here are my translations of the songs by the band BUMP OF CHICKEN, from Japanese to English. I hope this lets more people appreciate the beautiful lyrics of BUMP!

Links to each song can be found in "Albums" and "Singles."

BUMP's official website is http://www.bumpofchicken.com/!

Feel free to contact me at lebarrow@earthlink.net!

Wednesday, December 12, 2012

Hometown of Tears / 涙のふるさと English Lyrics Translation


ENGLISH


Hometown of Tears

Guess you've gotta search
For your hometown of tears
You've gotta find out where
The tears running down your cheek come from

You're leaving, huh?
Well then, I'll watch over you from here
I'd be happy if you'd take me along, but
I guess you've gotta go alone

You emptied out your bag, huh?
If you packed this and that
It'd be too heavy I guess
All you need are
The words that echo
Down your wet cheeks
Didn't you hear?

"I came to meet you
I came to meet you
I came to meet only you
From inside your heart
To the outside world
I want to know who you are
That's why I came"

Guess you've gotta find it
The disappeared footsteps of your tears
If you follow the same road he walked
But upside down, you'll surely arrive

You've gotta keep your eyes on it
No matter how lonely the sky is
Once you know that it's
The same sky he saw
You won't be alone anymore

There's only a distance between you and what ran away
Don't complain
You reap what you sow
It's where you want to go
It's a place you know well
Don't you understand?
Are you joking?

"I came to meet you
I came to meet you
I came before you disappear
From your hometown of tears
To this far-off world
I want you to know who I am
That's why I came"

We've arrived
Look
Do you remember?
There are the scars you got
Where your tears where born and raised
That's where your hometown is

New drops have fallen
You scars that never heal got wet
All of it was for this
For this time
To get through this long journey

"I came to meet you
I came to meet you
I came before you disappear
From inside your heart that never disappears
To this far-off world
I want you to really look at me"

"I came to meet you
I came to meet you
I came to meet only you
From your hometown of tears
To this dried-out world
I want you to know who I am
I want you to know who you are
That's why I came"

Don't laugh
I've been waiting all along too
Don't forget
That you have a place to come home to


------------------------------------------------------------------------------


JAPANESE



涙のふるさと

探さなきゃね
君の涙のふるさと
頬を伝って落ちた雫が
どこから来たのかを

出掛けるんだね
それじゃここで見送るよ
ついていけたら嬉しいんだけど
一人で行かなきゃね

リュックの中はからにしたかな
あれこれ詰めたら
重いだろう
その濡れた頬に
響いた言葉
それだけでいい
聞こえただろう

「会いに来たよ
会いに来たよ
君に会いに来たんだよ
君の心の内側から
外側の世界まで
僕を知って欲しくて
来たんだよ」

見付けなきゃね
消えた涙の足跡
彼の歩いた道を逆さまに
辿れば着くはずさ

見つめなきゃね
どんな淋しい空でも
彼も見てきた
空だと知れば
一人じゃないはずさ

逃げてきた分だけ距離があるのさ
愚痴るなよ
自業自得だろう
目的地は
よく知ってる場所さ
解らないのかい
冗談だろう

「会いに来たよ
会いに来たよ
消えちゃう前に来たんだよ
君の涙のふるさとから
遠ざかる世界まで
君に知って欲しくて
来たんだよ」

到着だよ
ほら
覚えてるかな
いつか付いた傷があるだろう
君の涙が生まれ育った
ふるさとがあるだろう

新しい雫がこぼれたよ
治らない傷を濡らしたよ
全てはこのため
この時のため
とても長い旅を越えて

「会いに来たよ
会いに来たよ
消えちゃう前に来たんだよ
消せない心の内側から
遠ざかる世界まで
ちゃんと見て欲しくて」

「会いに来たよ
会いに来たよ
君に会いに来たんだよ
君の涙のふるさとから
乾ききった世界まで
僕を知って欲しくて
君を知って欲しくて
来たんだよ」

笑わないでね
俺もずっと待ってるよ
忘れないでね
帰る場所がある事を


------------------------------------------------------------------------------


OPINION

This is one very BUMP OF CHICKEN-like song. The one-sided dialogue, metaphors for emotions, and sad tone with an uplifting, bittersweet ending. I feel like the "he" referred to in the song is actually the speaker, whom the listener forgot. Maybe they're childhood friends. At any rate, he's someone trying to help the listener get over old, metaphorical scars. I love the way this song goes from slow and quiet to confident and loud.

No comments:

Post a Comment