test

HTML Map

Welcome!

Here are my translations of the songs by the band BUMP OF CHICKEN, from Japanese to English. I hope this lets more people appreciate the beautiful lyrics of BUMP!

Links to each song can be found in "Albums" and "Singles."

BUMP's official website is http://www.bumpofchicken.com/!

Feel free to contact me at lebarrow@earthlink.net!

Sunday, October 2, 2011

太陽 / SUN English Lyrics Translation

JAPANESE


太陽

二度と朝には出会わない

窓のない部屋で動物が一匹

ドアノブが壊れかけていて

触れたら最後取れてしまいそうだ

このくらい寒い方がいい

本当の震えに気付かないで済む

不愉快も不自由も無い

その逆も初めから無い

例え笑ってみろよ
こっちもひたすら笑えるさ

空のライトが照らしてくれた
僕には少し眩しすぎた

そして誰もが口を揃えて
「影しか見えない」と言った

二度と朝には出会わない

窓のない部屋で心臓が一つ

目を閉じていても開いてみても

広がるのは真っ黒な世界

例え泣いてみろよ
こっちはそれすら笑えるさ

君がライトで照らしてくれた

暖かくて寒気がした

光の向こうの君の姿が
僕には見えないと知った

かくれんぼしてた
日が暮れてた
見つからないまま
暗くなっちゃった
皆帰ってた
ルララルララ
かくれんぼしてた
ずっと待ってた

例え信じてくれよ
こっちはなおさら疑うさ

それより触ってくれよ

影すら溶けていく世界で
影じゃない僕の形を

君のライトを壊してしまった
窓のない部屋に来て欲しかった

それが過ちだとすぐに理解した

僕を探しに来てくれてた
光の向こうの君の姿が
永遠に見えなくなってしまった

それが見たかったんだと気付いた

もう一度朝と出会えるのなら
(かくれんぼしてた
日が暮れてた)
窓の無い部屋に人間が一人
(見つからないまま
ずっと待ってた)
ドアノブが壊れかけていて
(皆帰ってた
ルララルララ)
取れたら最後もう出られはしない
(かくれんぼしてた
君を待ってた)

出れたら最後
もう戻れはしない 

 -----------------------------------------------------------------


ENGLISH


SUN

I'll never see the dawn again

One animal in a windowless room

The doorknob is broken

If you touch it one last time it might come off

I like it this cold and dark

You can relax, because you can't feel your true shivering

There is no discomfort, no want

But, the opposite of those things were gone from the start

For instance, try to smile
and I'll earnestly try too

The light of the sky shone out
It was a bit too brilliant for me

And then in chorus, everyone said, "All I can see are shadows"

I'll never see the dawn again

One heart in a windowless room

Whether you look with your eyes opened or closed

What stretches before you is a pitch-black world

For instance, try to cry
and I'll smile even at that

You shone in the light for me

It was warm, and I felt a chill

I knew that I would not be able to see you on the other side of that light

I was playing hide-and-seek
The day came to its end
During this time I wasn't found
It grew dark
Everyone went home
Lu la la lu la la
I was playing hide-and-seek
Waiting all the while

For instance, please believe in me
and I'll doubt you all the more

But more than that, please touch me

Me that is not shadows in this world that is only melting shadows

I broke your light
I wanted you to come to the windowless room

I immediately realized it was a mistake

You came in search of me.
I lost the ability to see you, on the other side of that light, for eternity

And then I realized how I'd wanted to see that

If you meet the dawn again
(I was playing hide-and-seek
The day came to its end)
One human in a windowless room
(During this time I wasn't found
Waiting all the while)
The doorknob is broken
(Everyone went home
Lu la la lu la la)
It's been used the for the last time, you can't ever get out
(I was playing hide-and-seek
Waiting for you)

And if I finally get out,
I'll never go back.



 -----------------------------------------------------------------



This song is a few years old, but I didn't find it until just recently and had to translate it. Absolutely beautiful. Enjoy!

No comments:

Post a Comment